Миллиардер узбекского происхождения подарил уникальную коллекцию Центру исламской цивилизации, который создается в республике. Пока строится здание, бесценные рукописи и книги зарубежных авторов из собрания всемирно известного востоковеда и библиографа Роберта Джонса хранятся в Институте востоковедения АН. Что из себя представляет переданная библиотека и чем она поможет местным ученым, выяснил корреспондент Sputnik Узбекистан Дильшода Рахматова.
— Бахром Абдурахимович, расскажите об истории вашего института. Какие рукописи и тома здесь хранятся и какую работу сегодня проводят узбекские специалисты?
— Институту востоковедения Академии наук Узбекистана более 70 лет, он был основан во время войны – в 1943 году - для того, чтобы собрать уникальные рукописи средневековых узбекских и восточных мусульманских авторов.
Институт занимается хранением, реставрацией, изучением, публикацией и переводом на русский, узбекский и английский языки древних рукописей и книг. В библиотеке есть труды на арабском, тюркском, персидском, чагатайском языках. Без этих исторических и литературных памятников невозможно воссоздать полную картину прошлого региона Центральной Азии и всего мусульманского Востока. В этих первоисточниках очень много ценной информации по истории, истории науки и культуре всей Центральной Азии и, в частности, средневекового Узбекистана.
Также институт издает каталоги имеющихся в фонде рукописей и книг для доступа к ним ученых со всего мира. Кроме того, наши специалисты публикуют исторические работы, посвященные изучению Центральной Азии, в первую очередь Узбекистана. Особое внимание придается теологическим изысканиям. В мусульманской культуре очень много авторов, но мы отдаем приоритет узбекским просветителям и богословам — Имаму аль-Бухари, Имаму Термизи, Бурхану ад-Дин ал-Маргинани и др.
Институт внес большой вклад в изучение научного наследия таких выдающихся ученых, как Мухаммад аль-Хорезми, Абу Райхан аль-Бируни, Абу Али Ибн Сина, Мирзо Улугбек и др. Данная традиция, связанная с изучением истории науки Центральной Азии, получила большой размах в годы независимости Узбекистана.
Еще одно направление деятельности — реставрация рукописей. Институт обладает современной лабораторией, аналогов которой нет на всем постсоветском пространстве.
— Что представляет собой подаренная Алишером Усмановым библиотека? Какие издания вы бы отметили?
— Мы чрезвычайно благодарны Алишеру Бурхановичу за такой бесценный подарок. Всего в коллекции, переданной в дар Центру исламской цивилизации, почти пять тысяч книг, а точнее – 4918 наименований. В ней сосредоточены все европейские шедевры востоковедения на английском, французском, итальянском и немецком языках. Часть этих книг была опубликована в XVI-XIX веках, но есть и новейшие исследования.
Определенная часть трудов из этой библиотеки посвящена кодикологии восточных рукописей, то есть правилам их изучения, в которых исследуется состав рукописных сборников, история их текстов, установление времени написания и авторов рукописных книг. Нам крайне интересна эта школа.
Также в эту коллекцию входит арабско-латинский словарь, опубликованный в 1653 году в Лейдене, который станет большим подспорьем для правильной трактовки средневековых арабоязычных произведений, переведенных в свое время на латинский язык. Кроме этого, есть переводы на европейские языки книг средневековых восточных авторов – Авиценны, Улугбека, Беруни и других выдающихся личностей. Однотомная книга, посвященная Ибн Сине и изданная в 2010 году на английском языке, отличается совершенно новым подходом к наследию этого ученого-энциклопедиста.
Еще одно ценное произведение посвящено путешественникам, посещавшим регион Центральной Азии в период с 1603 по 1721 годы и оставившим свои наблюдения.
Мы даже отыскали в этой коллекции одну свою книгу – миниатюры к "Хамсе" Низами. Этот сборник был издан в 1985 году и потом долгие годы находился в Великобритании, а теперь вернулся в нашу библиотеку.
— В чем ценность этой коллекции рукописей и какое значение она имеет для развития науки в Узбекистане?
— Мы всегда испытывали трудности при изучении истории Центральной Азии и Узбекистана из-за недостатка литературы, издававшейся в европейских странах. Мы понимаем, что настоящая наука не делается в границах одного государства, поэтому для более полного анализа необходимо изучать и труды западных ученых. Эти книги крайне необходимы и позволят значительно повысить уровень научных исследований, проводимых в республике.
— Как отреагировало местное научное сообщество на появление столь бесценной коллекции?
— Библиотека вызвала ажиотаж у наших специалистов. Многие ученые даже отложили на время свои рукописи и переключились на изучение трудов европейских авторов, которых так долго не хватало Узбекистану.
— Как планируется использовать эти издания? Будут ли они доступны довольно широкому кругу исследователей или большая часть осядет в музеях?
— Библиотека тогда обретает ценность, когда ею пользуются. Насколько мне известно, Алишер Бурханович, передавая эти книги, пожелал, чтобы они были доступны всем желающим, их изучали, применяли в работе, и в конечном итоге они способствовали развитию востоковедческой науки Узбекистана. Сегодня мы уже приступили к исследованиям этой библиотеки.
Кроме того, у нас есть планы по созданию электронного каталога поступившей коллекции, чтобы любой востоковед мира мог через интернет получить необходимую информацию об имеющейся в нашем институте литературе из этого собрания. В перспективе мы намерены отсканировать всю эту библиотеку для публикации на своем веб-сайте.
Помимо этого, мы отобрали 20 базовых для любого востоковеда книг, которые, конечно, можно изучать и на языке оригинала – английском, немецком или французском, но мы считаем крайне полезным перевести их на русский и узбекский. Среди отобранных трудов издания, посвященные правильному изучению восточных рукописей, их каталогизации и реставрации.
Особый для нас интерес представляют издания по истории Центральной Азии и исламу. Учитывая, что в Узбекистане по инициативе президента Шавката Мирзиёева сейчас создается сразу несколько крупных научных центров по изучению богатейшего наследия мусульманского мира, подаренная Центру исламской цивилизации библиотека придаст новый импульс востоковедческой науке в республике.
— Насколько часто институт получает подобные коллекции рукописей или книг в подарок?
— Есть ли какие-то сложности или особенности в изучении столь богатого фонда, учитывая специфичность темы и древность некоторых языков?
— Безусловно, это довольно сложное направление, не каждый молодой человек хочет заниматься этим делом. Не зря говорят, что заниматься этой наукой – все равно что иглой рыть колодец. Большинство источников написаны на арабском, персидском или чагатайском языке тысячу лет назад, наши специалисты порой целый день, а то и неделю не могут разобрать тот или иной фрагмент текста. Но, несмотря на такие сложности и специфику, желающих посвятить себя воссозданию древней истории довольно много. Состав сотрудников института в последние годы обновился примерно на две трети. Однако есть и заслуженные ученые, которые внесли большой вклад в развитие науки, а сегодня передают свои знания и опыт молодому поколению.
Кроме того, сотрудники института теперь регулярно выезжают в другие регионы страны для того, чтобы разыскивать и выкупать у населения хранящиеся исторические рукописи и тем самым пополнять научно-исследовательский фонд. Так что законодательные, технические и финансовые условия для ведения работы у нас имеются.
Обладая современным и технологичным зданием, богатым уникальным фондом, в том числе новой библиотекой, а также профессиональными кадрами, Институт востоковедения по праву остается одним из ведущих на всем постсоветском пространстве.