Туризм

Ирина Алексеева: поездка в Самарканд поднимет настроение на всю жизнь

Автор "Оды Самарканду" с трепетом вспоминает о своих путешествиях по Узбекистану. Побывать в заповедных уголках страны и прикоснуться к ее древним городам, по мнению поэтессы, должен каждый.

ТАШКЕНТ, 20 авг – Sputnik, Анна Столярова. В преддверии Дня независимости в республике прошел музыкально-поэтический вечер "Под звездным небом Самарканда". Его почетным гостем стала Ирина Алексеева. Российская поэтесса рассказала Sputnik, почему ей снова и снова хочется вернуться в этот древний город.

Рассвет над Регистаном

Ирина Алексеева познакомилась с городом случайно. Девять лет назад в начале своего путешествия в Фанские горы она заехала в Самарканд и влюбилась в него на всю оставшуюся жизнь.

"Рано утром сразу же из аэропорта мы приехали в Регистан. Мы забрались на минарет и увидели под нами весь город… И это утреннее солнце,  и прекрасные восточные орнаменты под его лучами оставили незабываемое, прекраснейшее ощущение",  — вспоминает поэтесса.

С новыми впечатлениями Ирина уехала в горы. И там, ночью, при свечке, на высоте почти в три тысячи метров написала о запавшем в душу городе оду. "Пою тебя, о, Самарканд! /Твой чудный облик восхваляю. /И твоё сердце – Регистан –/ Я вечно юным называю".

Ода, которая спустилась с гор

Поэтесса вспоминает, что в те минуты, высоко в горах ей хотелось петь и до сих пор хочется петь, когда она переносится мыслями в Узбекистан, на холм обсерватории Улугбека и вспоминает солнечные улицы Самарканда и его гостеприимных людей.

Утром Алексеева передала листок со стихами альпинистам, которые возвращались  в Самарканд. И так стихотворение попало в древний город. Позже Ирину пригласили выступить в городе, и так состоялся ее первый творческий вечер. С тех пор такие вечера в Самарканде стали традицией.

Культура
В Самарканде прошел поэтический вечер
Во время одной из поездок у Ирины, вдохновленной легендой о местных лепешках, родилась "Баллада о самаркандском хлебе". В этом году на поэтическом вечере поэтесса впервые услышала свою балладу на узбекском языке.

Это стихотворение, как и "Ода Самарканду", теперь живет своей жизнью. Оно переведено на восточные языки и стало частью "Самаркандианы" – творческого проекта, который зародился в городе.

Посетить Узбекистан прикоснуться к его памятникам древности и прочувствовать доброту к гостю поэтесса рекомендует всем.

"Тем, кому, вообще интересна и дорога история человечества обязательно стоит съездить в Самарканд. Это поднимает настроение, не просто сиюминутное, а настроение на всю дальнейшую жизнь, потому что возникает гордость за человека, за то, что он мог все это сотворить".

Поэт и эссеист Ирина Алексеева — член Союза писателей Москвы. Ее первое стихотворение было опубликовано в 1988 году, а знаменитую "Оду Самарканду" эксперты включили в "Книгу рекордов России" как стихотворение, переведенное на наибольшее количество языков и опубликованное в одном сборнике. Это поэтическое признание в любви древнему городу перевели на 62 языка мира.

Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
В ЭФИРЕ
Заголовок открываемого материала
Международный
InternationalEnglishАнглийскийMundoEspañolИспанский
Европа
DeutschlandDeutschНемецкийFranceFrançaisФранцузскийΕλλάδαΕλληνικάГреческийItaliaItalianoИтальянскийČeská republikaČeštinaЧешскийPolskaPolskiПольскийСрбиjаСрпскиСербскийLatvijaLatviešuЛатышскийLietuvaLietuviųЛитовскийMoldovaMoldoveneascăМолдавскийБеларусьБеларускiБелорусский
Закавказье
ԱրմենիաՀայերենАрмянскийАҧсныАҧсышәалаАбхазскийХуссар ИрыстонИронауОсетинскийსაქართველოქართულიГрузинскийAzərbaycanАzərbaycancaАзербайджанский
Ближний Восток
Sputnik عربيArabicАрабскийTürkiyeTürkçeТурецкийSputnik ایرانPersianФарсиSputnik افغانستانDariДари
Центральная Азия
ҚазақстанҚазақ тіліКазахскийКыргызстанКыргызчаКиргизскийOʻzbekistonЎзбекчаУзбекскийТоҷикистонТоҷикӣТаджикский
Восточная и Юго-Восточная Азия
Việt NamTiếng ViệtВьетнамский日本日本語Японский俄罗斯卫星通讯社中文(简体)Китайский (упр.)俄罗斯卫星通讯社中文(繁体)Китайский (трад.)
Южная Америка
BrasilPortuguêsПортугальский