Узбекский писатель покоряет мир: Асрор Алаяров о своих планах

© Асрор Алаяровнинг шахсий архивиданАсрор Алаяров
Асрор Алаяров - Sputnik Узбекистан
Подписаться
Корреспондент Sputnik Узбекистан побеседовал с писателем Асрором Алаяровым, он рассказал о своем обучении в индийском городе Бангалор и дальнейших творческих планах

ТАШКЕНТ, 24 июн — Sputnik. Асрор Алаяров подробно рассказал о обычаях, которые были приостановлены во время правления потомков Бобура в Индии, а также об особенностях узбекских и индийских студентов и другие интересные сведения.

Общество литературных критиков "Сеть международных писателей Канады" провело оценку работ Асрора Алаярова.

Приводим отрывки из заключений критиков:

"Каждая индивидуальная история сразу же привлекает читателя. Все они гармоничны по своей сути. Асрор в своих работах, ведет вас через открытую дверь, чтобы раскрыть литературный пейзаж, охватывает широкий спектр тем, включая темы мужества, сострадания, сочетание трагедии и триумфа. Он отражает восприятие человеческой природы, выражает множество эмоций в их различных образах.

Писатель Александр Кожедуб - Sputnik Узбекистан
Писатель: главная проблема литературы СНГ — мы друг друга не знаем
Я нашла в рассказе "Порог зари" очень трогательные сочетания. Поток духовности нежно переплетается повсюду, наряду с философией и глубоким смыслом. Работы написаны точным и лаконичным слогом. Вместе с этим, работа под названием "Очки" богата поэтическими оттенками, в ней умело использованы метафоры.

Асрор — опытный писатель. Я уверена, что мы увидим гораздо больше работ в будущем", — написала английский литературный критик Линда Ибботсон в своем заключении.

Мы расспросили Асрора о его жизни в Индии:

- Асрор, как вы попали в Индию?

— Иногда мечты приводят нас совсем в неожиданные места. Так, в 2014 году поступил в Бангалорский университет дистанционно. Несмотря на то, что многие с недоверием относились к данному методу обучения. Сразу же как открыли набор в университет, я отправил документы в электронной форме. Вскоре меня приняли в студенты. После собеседования в посольстве Индии в Ташкенте я получил визу. Вместе с 300 тысячами учеников я учился по направлению "Управление бизнеса" по степени бакалавриат.

Тадж-Махал — жемчужина индии эпохи Моголов - Sputnik Узбекистан
Тадж-Махал — общее наследие Индии и Узбекистана
Индийцы увидев вас приветствуют словом "Намасте", что означает здравствуйте, для этого надо соединить руки вместе ладонями друг к другу и слегка наклонить голову вперед — это особый знак уважения. Индийская культура как и греческая, и египетская имеет древнюю историю. Когда вы приезжаете в страну на улицах вы можете увидеть народные танцы.

В Индии сложно встретить людей, которые не знают народные песни или пляски. В Индии есть свыше ста разнообразных праздников, имеющих различное происхождение, в связи с этим, поток туристов и студентов не уменьшается.

В Индии больше всего меня поразили здания, которые были возведены нашими предками. Очень много улиц в Дели, названы в честь потомков Бабура. Его потомки построили много зданий и создали разные рукописи, которые сохранились до наших дней.

Местные жители во время войны с Великобританией, оберегали от воздушных ударов прекрасный Тадж-Махал. А также, по словам индийцев, со стороны потомков Бабура был прекращён обряд захоронения живой супруги вместе с усопшем мужем.

- Вы разговариваете на индийском языке?

— Да конечно, но не в совершенстве. Многие слова похожи, но письменность отличается. В университете занятия проходят только на английском языке, а для общения мы используем индийские слова и выражения, так как не все индийцы знают английский язык.

- Какие имеются отличия между индийскими и узбекскими студентами?

— В Индии согласно законодательству студентам запрещено осуществлять трудовую деятельность. В связи с этим, родители отдают своих детей в колледжи и университеты, которые в состоянии оплатить. Город Бангалор считается столицей информационных технологий Индии. Сегодня многие индийцы работают в зарубежных компаниях.

Народные промыслы Узбекистана - Sputnik Узбекистан
На ярмарке ремесленных изделий в Дели Узбекистан показал свои традиции
А студенты из Узбекистана возвращаются к себе на родину, и ставят цель внести свой вклад в развитие государства. Также, имеются различия в образовательной сфере. Экзамены в Индии принимаются только в письменной форме. Режим обучения очень строгий. При выявлении случая списывания, студент может быть отстранен от экзаменов на целый семестр.

- Что вам больше всего понравилось в Индии?

— Мне нравятся дороги и здания. Даже самые маленькие улицы имеют очень ровные и удобные дороги для передвижения. Архитектура зданий не повторяется. Я часто встречаю молодых людей, которые читают книги. Здесь люди очень ценят культуру и литературу.

Однажды, по дороге на конференцию, в поезде я встретился с одним человеком, который узнал, что я один из уважаемых писателей Узбекистана и сразу же по индийским обычаям поклонился мне. Об этой удивительной истории я рассказал центральному телевидению Индии "Lok Sabha" (февраль 2016 год).

- Как вы попали в мир творчества?
— С раннего детства я стремился к великим целям. Я закончил среднюю школу в Косонском районе (в наше время в школе было 11-летнее образование). Начинал свою работу корреспондентом в просветительском отделе газеты "Кашкадаря". После того как я приобрел опыт, меня назначили главным редактором в газете "Дарё". После этого, в 2013 году я создал свою газету "Мир востока (Шарк дунёси)". Данное издание распространялось в пределах Кашкадарьинской области. Деятельность журналиста помогла мне развить творчество.

Книга Амир Темур глазами западных литераторов - Sputnik Узбекистан
В Узбекистане издана книга про Амира Темура, которую писали 20 лет
После того как я прочитал книги зарубежных писателей, которые были переведенные с английского на узбекский язык, я решил начать изучать английский язык. После обучения я начал писать рассказы на английском языке.

- Расскажите, пожалуйста, о ваших книгах, которые опубликованы за рубежом?

— Мой первый сборник рассказов был опубликован в 2014 году американским издательством "SBPRA". Через год компания "BUYMA books" перевела данный сборник на японский язык и выпустила тираж для продажи.

В то время произошло незабываемое событие, мне позвонил переводчик Норико Саито из Японии, который поприветствовал меня на узбекском языке "Ассалому алейкум".

На меня это произвело огромное впечатление. После этого мы с ним обсудили и решили назвать книгу "Рассказы современного узбека" (Замонавий ўзбек ҳикоялари).

Студент в аудитории. Архивное фото - Sputnik Узбекистан
Завершается конкурс на соискание грантов на обучение в вузах Европы
В начале этого года я получил предложение от сербкого издания "Alma", они перевели книгу на сербский язык. В результате совместной работы в сборник под названием "Сила зеркала" включили 10 моих рассказов.

Мои стихи и рассказы переведены на более 30 языков мира. Они опубликованы в международных журналах, таких стран как: США, Мексика, Аргентина, Куба, Сербия, Саудовская Аравия, Индия, Польша, Чили, Пуэрто-Рико, Колумбия.  В 2017 году я получил премию Нажи Нааман в области литературы в Ливане.

- Какие планы на будущее? Где вы планируете осуществлять деятельность?

— Жизнь полна неожиданных событий, именно от них зависит наша судьба. В будущем планирую создать свой бизнес. Ведь нужно же эффективно применить знания, которые я получил в Индии. А что касается творчества — это огромное понятие и оно всегда нуждается в любви. Если будете беречь свое вдохновение, то тогда оно вас никогда не покинет.

 

Подписывайтесь на канал Sputnik Узбекистан в Telegram, чтобы быть в курсе последних событий, происходящих в стране и мире.

 

Лента новостей
0