Пользователи соцсетей и СМИ тут же принялись тестировать новый алфавит. Sputnik Казахстан выпустил новости на новой латинице. Получилось непривычно — но вполне читаемо. В проблеме разбиралась колумнист Sputnik Казахстан Ксения Воронина.
Однако читаемо — для кого? Для тех, кто знает, что должно быть написано. При этом первоначально одной из целей принятия нового алфавита была его унификация и глобальная интеграция. Простыми словами — чтобы любой понаехавший в Казахстан иностранец мог прочесть любую вывеску в Казахстане.
Но выходит, что эта задача провалена, поскольку новый казахский алфавит не соответствует канонам интуитивной транслитерации.
Эту же проблему мы можем получить, когда начнется выдача новых документов. Кстати, шаблон их пока не представлен, и неясно, будет ли в нашем двуязычном удостоверении личности латиницу дублировать кириллица.
И как будет происходить транслитерация казахской латиницы в международных документах. Теперь к будням. Казахскоязычный контент в социальных сетях растет. Но сейчас его буквально лишили главного инструмента — хэштега. Дело в том, что #-тег не допускает знаков препинания внутри себя. А это значит, что правописание на казахской латинице в социальных сетях будет вынужденно хромать. Людям придется коверкать слова. Об этом предупреждали представители сферы IT, когда шло обсуждение нового алфавита.
Кроме того, апострофы замедляют скорость письма — как от руки, так и набора на клавиатуре. В этой связи в англоязычном сегменте, например, апострофы просто игнорируются. Что тоже приводит к ошибкам: например, в английском языке окончание "s" означает множественное число, а "s" — притяжательное окончание "чье-то". Например "dogs" и "dog's" — "собаки" и "собачий". Апострофы игнорируются при использовании вспомогательных глаголов: I am — I'm превращается в IM или AM. Людям, особенно тем, кто пишет с мобильных телефонов, так удобнее. Вполне возможно, что на казахском языке для скорости и удобства рядовые пользователи также будут "выкидывать" "закорючку".
А как насчет письма от руки? Для скорости люди пишут без отрыва, на письме рука будет все время "спотыкаться" об апострофы. И они либо модифицируются, либо будут также игнорироваться.
Я подумала секунд пятнадцать. И у меня родился такой ответ.
В интернете люди давно уже пишут латиницей что угодно. Кто-то использует цифры, кто-то диграфы, кто-то те же апострофы. И этим народным опытом можно было бы воспользоваться.
1. Провести "тотальный диктант". Попросить людей набрать несколько казахских текстов (кусок литературного, кусок научного и кусок технического) на латинице. Так, как это им было бы удобно.
2. Опубликовать в соцсетях под одним #-тегом (чтобы можно было легко увидеть все тексты).
3. Попросить других пользователей проверить варианты на читабельность и выставить оценки.
5. Обсудить наиболее удачные и удобные варианты. Вот на этом этапе — как раз с привлечением специалистов. Причем не только филологов, но и обязательно IT-шников и технарей.
6. По итогам принять удобный для всех, проверенный практикой алфавит.
Озвучив эту мысль в соцсетях, я получила еще один важный пункт.
7. Напечатать объявление о повышении тарифов на новой латинице и повесить в аулах.