ТАШКЕНТ, 21 окт — Sputnik, Мария Шелудякова. Государственный язык Узбекистана распространен в Таджикистане, Киргизии, Казахстане, Афганистане и Туркмении, не так давно его начали изучать и в России. По случаю празднования дня узбекского языка Sputnik задался вопросом, заинтересованы ли россияне в изучении этого языка?
За ответами мы обратились к преподавателю Московского государственного лингвистического университета Бегам Караевой, которая выпустила уже не одну группу студентов с узбекским языком.
Ключи к персидскому
Педагог отметила, что русскому человеку не просто начать говорить по-узбекски из-за того, что эти языки относятся к разным группам.
Особую сложность представляет фонетика, так как в узбекском много звуков, которых в русском нет. Однако главная проблема связана отнюдь не со структурой языка.
"Из носителей языка студенты слышат только меня, практиковать в процессе обучения не с кем. А отправиться в Узбекистан на практику возможности нет. Если бы студенты были в этой стране, им было бы проще, но они все равно стараются", — рассказала преподаватель.
Кроме того, в узбекском очень много заимствований из персидского, арабского и других восточных языков. С одной стороны, это сложность, но с другой, овладение узбекским языком — ключ к персидскому и арабскому.
Если стараться, все получится
Количество учебной литературы также оставляет желать лучшего: в принципе, есть только один учебник для россиян, изучающих узбекских язык — "Учебник узбекского языка для стран СНГ". Лингвист подчеркнула, что этой книги в продаже нет, она выпущена ограниченным тиражом в пятьсот экземпляров, сто из которых находятся в Узбекистане.
"Мы сами составляем программы, одного учебника недостаточно. Причем надо учитывать, что у всех профили разные. У политологов, например, специализированная лексика", — объяснила представитель университета.
По словам педагога, студенты МГЛУ начинают говорить по-узбекски уже после первого семестра обучения.
Петь или говорить
В МГЛУ Караеву направил Узбекский государственный университет мировых языков. Преподаватель рассказала, что этот вуз подарил московскому университету более десяти узбекских народных костюмов, в которых студенты выступают на различных мероприятиях.
В день Алишера Навои 9 февраля, например, представители университета выходят в этих костюмах на сцену — они поют песни и читают стихи.
Причем, призналась преподаватель, пение дается студентам лучше, чем речь. Она объяснила, что узбеки, которые поют на русском языке, не всегда могут свободно на нем говорить. И наоборот, есть исполнители, популярные в Узбекистане, но все знают, что они русскоязычные.
Петь на узбекском проще, чем говорить, заключила преподаватель.
"Почему мы поем? Потому что в пении можно улучшить произношение. При изучении каких-то языков пение не так помогает, китайского, например, но в Узбекистане культура пения развита", — сказала она.
На парах студенты изучают не только язык, но и историю, культуру, обычаи, устное народное творчество. "Мы с оригинала читаем и переводим на русский или произведения русских писателей переводим на узбекский", — рассказала Караева.
По ее словам, в основном это притчи и афоризмы Алишера Навои, произведения Бабура, высказывания Тамерлана. Узбекская литература очень богатая, подчеркнула педагог. В X веке произошло рождение узбекской классической литературы, устное народное творчество, тоже по-своему интересное, зародилось намного раньше.
Всего преподаватель узбекского языка в МГЛУ Бегам Караева выпустила по одной группе в 2014 и 2015 годах. Последняя в полном составе поступила в магистратуру. В настоящий момент в университете две группы по 10-12 человек. Выпускники не испытывали сложностей при поиске работы: три бывших студента Караевой прошли практику в МИД РФ, одного из них приняли на работу. Остальные работают в посольстве России в Ташкенте.