ТАШКЕНТ, 28 окт — Sputnik, Лев Рыжков. На сцене московского Центра им. Вс. Мейерхольда 4 и 5 ноября представят мюзикл "СВАН". В легкой комедийной форме спектакль рассказывает о процедуре получения российского гражданства. По сюжету для того, чтобы получить паспорт РФ, мигрант должен сдать экзамен по русскому стихосложению. Одна из авторов пьесы — Екатерина Троепольская, будучи уроженкой Луганска, сама получала российский паспорт семь лет.
К теме трудовой миграции российские деятели искусства стали обращаться довольно часто. Так, генеральный директор Первого канала Константин Эрнст вместе с продюсером Денисом Евстигнеевым активно участвовали в создании сериала "Салам, Москва", посвященного жизни "понаехавших" в российской столице. А спектакль "Акын-опера" на эту же тему получил высшую театральную награду России — премию "Золотая маска".
Корреспондент Sputnik встретился с авторами пьесы — Екатериной Троепольской и Андреем Родионовым. Мы поговорили об очередях в УФМС в канун нового года, об экзаменах по литературе в службе такси и творческом потенциале гастарбайтеров.
Национальностей в очереди нет
— Екатерина, можно ли сказать, что ваша пьеса основана на личном опыте?
Екатерина Троепольская: Да. Наше желание написать пьесу о получении российского гражданства происходит, конечно, из собственного опыта. Я ходила по кабинетам семь лет. Хотя, по мнению родственников, я — неорганизованная творческая личность, мало кто справляется за более короткий срок. Мы с Андреем (он не только мой соавтор, но и муж) познали все "удовольствия": например, занимали очередь в УФМС ночью 30 декабря. При двадцати градусах мороза.
Утром, если повезет, вы заходите в кабинет. Ваши бумаги пять минут листают, потом говорят: "О! Да у вас тут опять неправильно заполнено!". И вы идете на следующий круг. Конечно, это воспитывает характер, терпение и все остальное.
Андрей Родионов: И я, как коренной москвич, должен заметить, что в очереди в УФМС национальностей нет. Кто бы ни стоял: белорус, украинец, таджик — все они как одна семья. Все находятся в одинаковом положении. До того момента, пока кто-то не начинает злить очередь. Если кто-то пытается без очереди, то, конечно, это уже не семья.
— То есть, несмотря на легкий жанр, пьеса серьезная?
Андрей: Мы решили написать такую пьесу, поскольку мы — люди веселые. Мы и не думали жаловаться. Мы хотели написать так, чтобы люди посмеялись. Ну, и, конечно, в конце немножко задумались. Мы написали пьесу в стихах. С "зонгами" — то есть с песнями. Когда была написана музыка и поработали художники, получился спектакль. Наше дело было — создать текстовое "мясо", с которым надо было работать актерам.
— Ну, вы, конечно, сгустили краски, добавили гротеска. Понятно, что навыков стихосложения никто никогда не будет требовать — ни для получения гражданства, ни для устройства на работу.
Андрей: Вы будете смеяться, но недавно мы ехали в такси одного из самых популярных сейчас сервисов. И нам водитель-гастарбайтер рассказал, что действительно, при приеме на работу в таксопарк они должны прочитать стихотворение.
Екатерина: Но не своего сочинения. Стихотворение Пушкина, например.
— Но зачем?!
Екатерина: Чтобы продемонстрировать владение русским языком.
Андрей: Так что мы ничего не нафантазировали. Это уже происходит!
Гастарбайтеры с амбициями
— Но, согласитесь, в вашей задумке есть одна существенная натяжка. Мигранты-рабочие не пишут стихов!
Андрей: Пишут! Прекрасные стихи пишет Аскар Рустамов — наш близкий товарищ. Сейчас он живет в Узбекистане. Но он великолепный поэт.
Екатерина: Он в московском поэтическом слэме победил самых разных поэтов. У него есть и шарм, и талант, и какая-то очень искренняя подача. В общем, настоящий поэт. И артист. При том, что у него два образования: и юридическое, и физическое, по-моему. Два образования! Вот человек в пятьдесят лет приехал покорять Москву.
— Он участвует в вашем спектакле?
Екатерина: Аскар Рустамов, к сожалению для нас, вернулся на родину и там занимается каким-то бизнесом. По-моему, кафе у него в Узбекистане. Так что поэт вернулся к семье. Но мы по нему очень скучаем.
Андрей: У нас был такой случай — не буду говорить, в каком городе. Мы привезли туда наш спектакль, в котором как поэт участвовал Аскар Рустамов. И всех наших поэтов поселили в гостинице, а Аскара Рустамова, как оказалось, — нельзя. Потому что он не гражданин РФ.
Екатерина: Даже более того — к разным негражданам РФ нормально относятся. А когда поэт совмещает свою деятельность с физическим трудом, его сразу берут на карандаш и говорят: "А вдруг вы его привезли и поселили в гостинице, чтобы он вам дачу построил?". Нам пришлось обойти несколько гостиниц, даже подключать административные ресурсы, чтобы поселить человека, у которого документы-то были в порядке.
— Ну хорошо. Есть поэт Аскар Рустамов. Но исключения только подтверждают правило!
Екатерина: Абдулмамад Бекмамадов — один из героев "Акын-оперы" — недалеко отсюда, на "Курской", открыл театр и там выступает уже как режиссер. То есть и у гастарбайтеров есть свои творческие амбиции. В Москве для них открылись творческие пути, о которых они и думать не могли, когда приехали сюда зарабатывать.
Как привлечь мигрантов в театр?
— Ну хорошо, убедили! Среди мигрантов есть творческие натуры. Но есть ли среди них зрители вашего спектакля?
Екатерина: Конечно, сложно, да и невозможно кого-то из них поймать на улице и сказать: "Пойдем в театр!". Никто из них, конечно, не пойдет. Но тем не менее у нас был опыт, когда в зале собралось очень много мигрантов. Мы действовали через "Фейсбук", через своих знакомых: если у кого-то есть домработница или знакомый продавец в магазине, или сторож на стоянке — ну то есть люди, с которыми у вас уже сложились отношения, — позовите их в театр!
Андрей: Однажды какой-то парень купил тридцать билетов и пригласил своих людей, мигрантов, которые ему, очевидно, дом строили.
Екатерина: В общем, мы через людей, через общих знакомых полный зал собрали. И Абдула Бекмамадова пригласили. И он пришел с друзьями — вшестером они в зале сели. Все очень нарядные, красивые.
— Им понравился ваш спектакль?
Екатерина: У мигрантов отзыв в основном был таков, что все показано как в жизни, только, к сожалению, в действительности не все так весело. Они все, в общем, остались очень довольны. И у них не было никакой проблемы в коммуникации с этим спектаклем. Происходящее на сцене они воспринимали здраво и весело. И мы были рады.
— Ваш спектакль — это что-то неизменное? Или он претерпевает изменения?
Андрей: Добавилось несколько "зонгов" (песен).
Екатерина: Пластические этюды каждый раз совершенно новые. Артисты сознательно уходят от повторения, даже от любого удачно найденного решения. Но спектакль, конечно, сам по себе имеет фиксированную форму. Но, по правде сказать, он для нас — первая крупная постановка. И мы ходим практически на каждый спектакль и видим, как живет текст на сцене, как он меняется. И мы можем сказать, что, конечно, он в этом сезоне, конечно, стал еще круче.
— Жестче?
Екатерина: Нет. Актеры, уже разобравшись со всеми сложностями, уже поняв и прочувствовав спектакль, вытаскивают какие-то драматические вещи, от которых у нас у самих слезы на глаза наворачиваются.
— От вашего спектакля что-нибудь способно измениться в окружающей действительности? Допустим, в лучшую сторону?
Андрей: Любой эстетический жест, любое привлечение внимания к красоте — а я надеюсь, что мы занимаемся именно этим — немножко улучшает мир. Просто не надо очень большого значения придавать этому изменению. Оно совсем крошечное. Но я думаю, что красота спасет мир. И капля точит камень.
Прекрасные птицы с российским гражданством
— А почему ваша пьеса называется именно "СВАН"? Это аллюзия на творчество французского писателя Марселя Пруста?
Андрей: Ну в том числе и это. А по-английски слово swan обозначает лебедя. Это красивое непонятное слово.
Екатерина: "Сван" — иностранное слово. И при этом оно переврано. Потому что правильно произносится оно все-таки "свон". В этом есть какая-то свойственная нашему чиновничьему вокабуляру способность пользоваться заимствованными словами, перевирая и переиначивая их. Ну и потом возникла сама по себе история, что приходят гадкие утята — и становятся лебедями. То есть превращаются в прекрасных птиц с российским гражданством. Вот как я.
Кстати, у нашего главного героя фамилия Родин.
Андрей: И, соответственно, у его жены фамилия Родина.
Екатерина: Эта мысль нас посетила совсем не случайно. А потом нам рассказывали про женщину, которая жила в одном из российских городов. Она и работала в этой сфере, близкой к УФМС. И у нее была "резиновая" квартира, куда она прописывала мигрантов.
Андрей: А фамилия у нее была Родина.
Екатерина: Так что в этом смысле реальность от нас не отстает. Мы ничего такого не выдумываем на самом деле. На самом деле мы представляем практически документальный театр.
— То есть, можно сказать, опережаете реальность?
Андрей: Мы с действительностью бегаем наперегонки. То мы немножко опережаем. То она нас.